Hi guys!
Quem nunca ouviu falar da serie LOST, tradução "Perdidos" ou se você não é muito ligado em series ao menos deve ter ouvido e usado o verbo to lose para se referir a coisas que perdeu, porém muitas vezes nos acomodamos e achamos que em todas as situações podemos usar o mesmo verbo e no caso do verbo Perder em inglês, vamos ver no post de hoje que temos três variações para se expressar, vamos ver?
Inicio falando do verbo to lose que no passado é lost :
Quando queremos dizer que perdemos um objeto, peso, altura, em um jogo, saiu prejudicado em algo, perdeu-se usamos, to lose :
I lost my watch. Eu perdi meu relógio.
I lost weight. Eu perdi peso.
I lost at chess. Eu perdi no xadrez.
It's your loss. Você é que perde.
You will get lost if you don't take a map. Se não levar um mapa, você vai se perder.
To lose you head. Perder a cabeça.
Porém quando perdemos algum meio de transporte, uma oportunidade, um filme usamos, to miss:
To miss the bus/plane. Perdi o ônibus/avião.
Don't miss this opportunity! Não perca esta oportunidade!
O verbo to miss, também remete a saudade, sentir falta de alguém ou algo.
Quando a intenção é se referir a desperdício como de tempo, de vida, usamos to waste:
Don't waste time! Não perca tempo!
Don't waste water! Não desperdice água!
Don't waste food! Não desperdice comida!
não desperdice sua vida.
E por ultimo duas curiosidades :
Como dizer que esqueceu a hora ou dormiu demais:
Sorry today I oversleep. Desculpe, hoje eu dormi demais.
I lost track of time. Eu esqueci da hora.
Compreenderam? Espero que sim! :)
Compartilhe esta dica com algum amigo que estuda e gosta de aprender inglês.
Kisses,
Teacher Fê
Fonte: Dicionário Oxford Escolar