Hi lovers!
Semana passada falamos sobre o as well, too, also e either. E hoje pra finalizar este assunto de "concordar" ou "discordar" em inglês, vamos entender melhor a diferença do uso do either e neither que por serem palavras tão parecidas se tormam uma das "pegadinhas" do inglês.
Essas expressões são usadas quando temos duas opções e temos que fazer escolha entre alguma, ou dizer que não queremos nenhuma. O seu significado dependerá se é uma pergunta, uma frase afirmativa ou uma negativa. Acompanhe:
EITHER
A primeira forma de uso do either que costumamos aprender é que ele vai no final de frases negativas, no sentido de “também não”:
- Jessica doesn’t want to travel next weekend. Her mother doesn’t want either
. (Tanto Jessica quanto sua mãe não querem viajar no final de semana)
You don’t know to play piano, and I don’t know either.
Mas também, tem o uso em frases afirmativas e interrogativas, em que o either é geralmente usado junto com "or" com o sentido de “tanto faz”, “qualquer um serve”.
Exemplos:
- Do you prefer wine or beer? Either one is good for me. (Neste caso, a pessoa está dizendo que tanto faz vinho ou cerveja, ela gosta dos dois);
- You can either talk to Mary or John. (Neste caso, está sendo dito que tanto Mary quanto John podem lhe ajudar, então não importa com qual dos dois você irá falar)
Já em frases negativas o either terá o sentido de “nem um nem outro”, entre as duas “opções” apresentadas, podendo ou não indicar uma “alternativa” para ambas.
- I don’t want either a hamburger or hot dog. I want pizza. (Aqui a pessoa diz que não está afim nem de hamburger nem de cachorro quente, mas sim de uma pizza);
- Sarah doesn’t speak either Chinese or Spanish. (A Sarah não sabe falar nem chinês nem espanhol)
NEITHER
O neither, quando usado em frases afirmativas, tem o significado de “nenhum”, ”nem um nem outro” ou ainda “também não” . De certa forma, é como se fosse a junção de not + either. Veja exemplos:
- Neither of them is ready. (Nenhum deles está pronto)
- She doesn’t like samba. Neither do I. (Ela não gosta de samba. Eu também não)
Assim como se usa either … or, pode-se também usar neither … nor em frases negativas:
- Neither Carlos nor Marta will go to Lisa’s birthday. (Nem Carlos nem Marta irão ao aniversário da Lisa)
- Daiane will neither travel to Argentina nor to France
. (A Daiane não vai viajar nem pra Argentina nem pra França).
Finalizando, quero dizer que a expressão “Neither do I” também é dita informalmente como “Me neither“ ou seja, usado na linguagem falada entre amigos ou pessoas que não exijam certa formalidade.
Espero que tenha esclarecido bem!!
bjs
Teacher Fê
Fonte: Inglês para Leigos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário