Erros comuns de Inglês dos brasileiros - Parte III
Quando pensamos em erros comuns numa língua estrangeira muitas vezes nos esquecemos de um aspecto fundamental que é a questão da pronúncia. É fato que pessoas do mundo inteiro falam inglês e com os sotaques mais variados, um russo falando inglês soa bem diferente de um indiano falando inglês, por mais proficientes que eles sejam na língua. Seguindo esse raciocínio é claro que um brasileiro também tem um sotaque bem característico, até aí tudo bem, mas se queremos falar bem uma língua temos que tentar o máximo possível alcançar uma pronúncia mais “limpa”, nos livrando das influências da nossa língua materna.
- “ th” de thanks, birthday
Esse “th” acaba muitas sendo pronunciado como “f” ou “t” o que pode até causar confusão. Por exemplo, thanks = obrigado e tanks = tanques. Se as duas palavras forem pronunciadas com som de “t” fica parecendo que é a mesma coisa.
- “rl” de world
Essa palavra é praticamente um teste para ver o quanto que alguém é bom na produção oral da língua. A língua enrola mesmo.
Fonte: http://www.englishexperts.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário