quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Erros mais comuns de inglês - Parte 4


                       Erros de Inglês dos brasileiros - Parte 4




CONFUSÃO ENTRE "ALL" COM "EVERY":

Exemplos errados: I phone my mom all day at 9 o'clock.
                            You have every time of the world to do this.

Em português a palavra todo pode tanto significar integralidade (todo o dia = o dia inteiro) quanto frequência (todo dia = todos os dias). Porém em inglês temos uma palavra correspondente ao todo de integralidade (all) e uma outra correspondente ao todo de frequência (every), por isso é comum que haja essa confusão na hora de empregar a palavra. All indica integralidade (all day = o dia) e Every indica frequência (every day = todos os dias).

Para fixar guarde estes exemplos:

He sleeps every day - Ele dorme todos os dias, ou seja todos nós fazemos isso, certo?
He sleeps all day - Ele dorme o dia inteiro, ou seja provavelmente uma pessoa preguiçosa.

CONFUSÃO ENTRE "VERY" E "MANY":

Exemplos errados: This is much good.
                             This man has many money.
                             I have very things to do.

Em português usamos a mesma palavra (muito, a) para expressar abundância (muito dinheiro, muito tempo) e intensidade (muito bom) e a mesma palavra no plural para indicar algo numeroso (muitos problemas, muitas palavras).

Em inglês usamos uma palavra diferente para cada um desses casos:

Much indica abundância de algo incontável (much time, much money).

Many indica algo em grande número (many problems, many words).

Very intensifica um adjetivo (very good, very bad).

Fonte: Manual pra quem ensina inglês, editora Campus.

Nenhum comentário:

Postar um comentário